Ramblers Top100
Происшествия:
Массовое убийство в Сызрани
Украина:
Радикалы, наизготовку!
Сирия:
Фугасы от ИГ
Политика:
Навстречу выборам
Культура:
Все - на "Экипаж"

Вести недели Российские Федеральные Новости
Последний выпускАрхив


Выпуск от 21.09.2014





видеорепортаж

фоторепортаж


Остальные сообщения выпуска

Референдум в Шотландии: гроза Евросоюза уходит в отставку
Александр Хабаров





В этом году шотландцев и услышали, и поняли, и увидели. На референдуме
В этом году шотландцев и услышали, и поняли, и увидели. На референдуме

"Мы все чувствуем не сердцем, а кишками. Например, в театре. "
"Мы все чувствуем не сердцем, а кишками. Например, в театре. "

Особенно активны были посланцы Каталонии
Особенно активны были посланцы Каталонии

Тут же по горячим следам каталонский парламент принял закон о своем референдуме
Тут же по горячим следам каталонский парламент принял закон о своем референдуме



В ближайшие пять лет Шотландия останется в составе Соединенного Королевства - таков результат референдума, что шотландцы провели на прошедшей неделе. Следующая попытка возможна не ранее, чем через пять лет. Но уже сейчас ясно, что референдум как инструмент работает и признается, Великобритания не может похвастаться стопроцентной привлекательностью, взаимное недоверие зафиксировано, задокументировано и измерено. Роман если и был, то в прошлом. Теперь придется жить просто потому, что есть печать, и Лондон теперь еще и денег должен.

История о шотландцах, застрявших в современном лифте, потому что система распознавания речи не понимала их акцента, три года назад стала хитом Интернета. Авторы этой шутки - комедианты Ян Коннел и Роберт Флоренс - уверяют, что все взято из реальной жизни.

"Мы сами сталкивались с тем, что эти системы не понимают, что мы говорим. Невозможно заплатить по телефону за газ или электричество. Иногда это очень расстраивает", - признался Ян Коннел.

В этом году шотландцев и услышали, и поняли, и увидели. На референдуме. За независимость этой страны здесь проголосовало 45%, то есть почти половина населения.

"Я не думаю, что после такого референдума Великобритания останется прежней. Ей придется измениться. Во-первых, люди почувствовали свою силу, во-вторых, они понимают, что прежняя система отношений уже не работает", - уверен актер Роберт Флоренс.

В семье профессора Томлинсона произошел раскол. Он был за независимость. Жена повесила табличку No! Коренной лондонец, англичанин Джеймс десять лет назад переехал в Шотландию и даже не думает возвращаться обратно.

"Я сопереживаю Шотландии. Мне кажется, что многие экономические проблемы в этой стране из-за того, что сидящие в Лондоне люди неправильно управляют", - уверен Джеймс.

Правящие Великобританией консерваторы в Шотландии непопулярны. Это еще со времен Маргарет Тэтчер, чья политика по деиндустриализации севера в итоге и привела к росту шотландского самосознания, который в этом году достиг своего пика.

"Мы все чувствуем не сердцем, а кишками. Например, в театре. Я смотрю постановку Шекспира. На сцене играет шотландец. И я верю, что он своим мечом в самом деле возьмет и отрубит голову. А английский актер, не сможет. Он будет больше увлекаться игрой слов. Шотландцы все чувствуют не головой", - сказала актриса Мэри Кэмпбелл.

Общее недовольство управляющими страной лондонскими "белоручками-аристократами" чуть было не довело до отставки нынешнего британского премьера Дэвида Кэмерона. Он практически не занимался делами Шотландии вплоть до самого референдума, когда уже стало ясно, что он рискует потерять страну.

Чтобы умаслить шотландцев, им было обещано много всего: и свои налоги, и свои расходы. Все без оглядки на Вестминстер - только не уходите. Что им реально достанется, теперь еще большой вопрос. В Лондоне говорят, что новые полномочия шотландского правительства надо еще согласовать, чтобы не ущемить интересы Северной Ирландии, Уэльса и самой Англии.

"Что-то обязательно должно произойти. У правительства нет выхода, потому что теперь все будут ждать, когда и что именно выполнят из обещанного", - отметил Джеймс Томлинсон.

Не смог пережить поражения лидер шотландских националистов Алекс Салмонд. Через полтора месяца он уходит в отставку. Этот человек был во главе кампании за независимость. Именно он заставил вздрогнуть Евросоюз, который как огня боится дальнейшего дробления своих членов.

На референдум в Шотландию съехались представители всех европейских национальных движений. Особенно активны были посланцы Каталонии, которая добивается независимости от Испании. Символично, что именно каталонский архитектор Энрике Миральес проектировал здание шотландского парламента.

"То, что происходит в Шотландии, совсем не детские игры. Это очень серьезно и важно не только для Великобритании, но и для всей Европы", - считает Мигель Сордес.

Тут же по горячим следам каталонский парламент принял закон о своем референдуме. Испанское правительство проводить его запрещает, в отличие от Лондона, где разрешили голосовать шотландцам и вот теперь с трудом переводят дух.

Поражение на референдуме. Означает ли это, что идея независимости Шотландии теперь умерла?

"Идея, может, и не умерла, но такие события, как правило, случаются раз в поколение. Не знаю, может, к этому опять вернутся. Вы же видите, как все быстро меняется. Жизнь общества стала менее предсказуемой, чем это было раньше", - подчеркнул Джеймс Томлинсон.

Готовясь к референдуму, шотландцы подбадривали себя историческими фактами. Широко отмечали 700-летие победы над англичанами под Баннокборном, намекая, что было бы символично победить на референдуме именно в этом году. Не получилось, несмотря на то что лидеры кампании за независимость говорили об уникальном шансе. Испугались экономических трудностей, которыми их страшили из Лондона? Или на самом деле эта свобода не так была им и нужна? Со всем этим здесь еще будут разбираться. Но факт проведения такого референдума в Европе - это серьезный сигнал.

Прежде всего, для самой Европы, которая в свое время приветствовала распад Советского Союза, затем поощряла дробление Югославии, забывая, что собственные границы формировались тоже искусственно, а кое где не так уж и давно.













  








В ЭТОЙ ТЕМЕ
  • Учения "Восток-2014": грозный "Медведь" и неуязвимый "Искандер"
  • Смотрите полную версию выпуска
  • Участники "Марша мира", по сути, требовали запрещенных колбас и сыров
  • Московский легкоатлетический марафон собрал 12 тысяч участников
  • На главу АФК "Система" надели электронный браслет
  • "Аврора" снялась с насиженного места
  • Референдум в Шотландии: гроза Евросоюза уходит в отставку
     






  • РТР-Вести.Ru




    В ЭТОМ ВЫПУСКЕ
  • Ожесточенное перемирие

  • Разрушительные санкции

  • Угроза ИГИЛ

  • Остальные сообщения выпуска

     












  • Rambler's Top100

    © Государственный интернет-канал "Россия" 2001, 2019. Cвидетельство о регистрации СМИ ЭЛ ╧77-4929 от 4 декабря 2001 года.
    Все права на любые материалы, опубликованные на сайте, защищены в соответствии с российским и международным законодательством об авторском праве и смежных правах. Любое использование текстовых, фото, аудио и видеоматериалов возможно только с согласия правообладателя (ВГТРК). Для детей старше 16 лет. Адрес электронной почты редакции: info@vesti7.ru. Реклама на сайте: ad@vesti7.ru. Создание и поддержка: Дирекция интернет-вещания ВГТРК, 2001-2019.